Zur Seitennavigation oder mit Tastenkombination für den accesskey-Taste und Taste 1 
Zum Seiteninhalt oder mit Tastenkombination für den accesskey und Taste 2 
Muster-Hochschule
Startseite    Anmelden    SoSe 2024      Umschalten in deutsche Sprache / Switch to english language      Sitemap

Sprache, Kommunikation, Translation im englischsprachigen Bereich: Ausgewählte Themen - Computergestützte Phraseologie /Computational Phraseology - Einzelansicht

Zurück
  • Funktionen:
  • Zur Zeit keine Belegung möglich
Grunddaten
Veranstaltungsart Proseminar Langtext
Veranstaltungsnummer 69780 Kurztext
Semester SoSe 2013 SWS 2
Erwartete Teilnehmer/-innen Max. Teilnehmer/-innen 20
Turnus jedes Semester Veranstaltungsanmeldung Veranstaltungsbelegung im LSF
Credits
Belegungsfrist Windhund Übersetzen / Dolmetschen    01.03.2013 - 26.04.2013   
Termine Gruppe: iCalendar Export für Outlook
  Tag Zeit Turnus Dauer Raum Raum-
plan
Lehrperson Status Bemerkung fällt aus am Max. Teilnehmer/-innen
Einzeltermine anzeigen
iCalendar Export für Outlook
Do. 12:00 bis 14:00 woch Gebäude A2 2 - CIP-Raum 2.14        
Gruppe :
Zur Zeit keine Belegung möglich
 
Studiengänge
Abschluss Studiengang Semester Prüfungsversion Kommentar LP BP ECTS
Kein Abschluss VSLTEn-Fr-(H) - 20071 5
Kein Abschluss VSLTEn-It-(H) - 20071 5
Kein Abschluss VSLTFr-Sp-(H) - 20071 5
Kein Abschluss VSLTEn-Sp-(H) - 20071 5
Kein Abschluss VSLTFr-It-(H) - 20071 5
Kein Abschluss VSLTSp-It-(H) - 20071 5
Inhalt
Kommentar

Viel Lärm um Nichts oder warum ist Phraseologie spannend?
Die Phraseologie befasst sich mit der Identifikation (Computerlinguistik), dem Gebrauch und der Funktion von strukturellen Einheiten einer Sprache. Biber & Barbieri (2007) beschreiben diese Einheiten als important building blocks of discourse, Hyland (2008) als key factor in successful language learning, signalling competent participation in a given community und Firth (1957) meint: You shall know a word by the company it keeps.

Die klassische Phraseologie unterscheidet zwischen Kookkurrenzen, Kollokationen und Idiome aufgrund Ihrer Idiomatizität und Variabilität. Es gibt in der Literatur jedoch die unterschiedlichsten Bezeichnungen für strukturelle und semantische Einheiten einer Sprache: Phraseologismus, Phrasem, phraseologische Ausdruck, phraseologische Einheit, Sprachformeln, “lexical bundles”, Routineformel, Mehrwortausdruck oder schlicht Ngram (vgl. [Burger(2007)]).

In diesem Seminar wollen wir versuchen mit corpuslinguistischen Methoden dem Phänomen auf den Grund zu gehen ([Storrer(2011), Lemnitzer & Zinsmeister(2006), Lüdeling & Kytö(2008a), Lüdeling & Kytö(2008b)]).
Sind Idiome tatsächlich unveränderlich? Was können uns Kollokationen über die Semantik von Wörtern sagen? Wie werden Mehrwortausdrücke verwendet? Was können uns MWEs über Inhalt, Genre/Register und Stil eines Textes sagen? Welche Unterschiede gibt es zwischen Sprachen/Sprachfamilien bzw. zwischen verschiedenen Registern?

Literatur

Bartsch, S. 2004. Structural and functional properties of collocations in English. A corpus study of lexical and pragmatic constraints on lexical co-occurence. Narr, Tübingen.

Biber, D., Conrad, S., & Reppen, R. 1998. Corpus linguistics: Investigating language structure and use. Cambridge University Press, New York.

Burger, H. 2007. Phraseologie. eine Einführung am Beispiel des Deutschen. Schmidt, Berlin.

Evert, S. 2008. Corpora and collocations. In A. Lüdeling and M. Kytö, editors, Corpus Linguistics. An International Handbook, volume I. Mouton de Gruyter, Berlin.

Hausmann, F. J. 2004. Was sind eigentlich Kollokationen. In K. Steyer, editor, Wortverbindungen – mehr oder weniger fest, Jahrbuch 2003, pages 309–334. Institut für Deutsche Sprache.

Heid, U. 2007. Computational linguistic aspects of phraseology II. In H. Burger, D. Dobrovol’skij, P. Kühn, and N. R. Norrick, editors, Phraseologie/Phraseology. Ein internationales Handbuch der zeitgenössischen Forschung/An International Handbook of Contemporary Research, pages 1036–1044. Mouton de Gruyter, Berlin.

Heid, U. 2008. Computational Phraseology: an Overview. In S. Granger and F. Meunier, editors, Phraseology: An interdisciplinary perspective, pages 337–360. John Benjamins Publishing Company.

Lemnitzer, L. & Zinsmeister, H. 2006. Korpuslinguistik: Eine Einführung. Narr, Tübingen.

Lüdeling, A. & Kytö, M., editors. 2008a. Corpus Linguistics. An International Handbook, volume 1+2 of Handbücher zur Sprach- und Kommunikationswissenschaft. Mouton de Gruyter, Berlin.

Manning, C. & Schütze, H. 1999. Foundations in Statistical Natural Language Processing, chapter Chapter5: Collocations. MIT Press, Cambridge, Massachusetts.

Storrer, A. 2011. Korpusgestützte Sprachanalyse in Lexikographie und Phraseologie. In K. Knapp, editor, Angewandte Linguistik. Ein Lehrbuch. Francke Verlag. 3. Auflage.



Strukturbaum
Keine Einordnung ins Vorlesungsverzeichnis vorhanden. Veranstaltung ist aus dem Semester SoSe 2013 , Aktuelles Semester: SoSe 2024