(Dr. Julio Sánchez Hernández/Universidad de Sevilla)
Kollokationen sind typische und gebräuchliche Wortverbindungen aus mindestens zwei Wörtern, wie „leise Töne“ oder „Abschied nehmen”. In den letzten Jahren wurden sich Dozenten und Studenten zunehmend bewusst, wie wichtig die Kollokationen im Fremdsprachenunterricht sind, um ihren idiomatischen Wortschatz zu bereichern. Wortschatzlernen ist Kollokationslernen.
Kollokationen in der Ausgangsprache und in der Zielsprache können unterschiedlich sein. Es ist aber auch oft der Fall, dass es zu groβen Äquivalenzen kommt.
Im Spanischen werden die Zähne nicht geputzt, sondern gewaschen (lavarse los dientes), die Telefonnummern werden nicht gewählt, sondern markiert (marcar un número de teléfono), der Tisch wird nicht gedeckt, sondern gestellt (poner la mesa) und es regnet nicht in Strömen, sondern in Krügen (llover a cántaros). Aber eine Klasse wird wiederholt (repetir curso), das Bett wird gemacht (hacer la cama) und die Ordnung wird gehalten (mantener el orden).
Ein Spanischlerner deutscher Muttersprache „freut sich” z. B. über die Kollokation „Ordnung halten”, da ihre Entsprechung im Spanischen wortwörtlich ist. Die Kollokation hacer hincapié ist für ihn fremd, da er in L1 daran gewöhnt ist, dieses Konzept durch ein Verb (hervorheben) auszudrücken.
Nach einer theoretischen Einführung werden wir verschiedene Übungen anbieten, in denen unter kontrastivem Ansatz übliche und ausgewählte Kollokationen aus geläufigen semantischen Feldern geschult werden. Wir werden drei Arten von Kollokationen unterscheiden: Solche, die in beiden Sprachen gleich sind. Andere, die nicht total äquivalent sind und zuletzt einige, die ganz anders sind.
Wir werden uns auf die zwei letzten fokussieren, weil in der Ausgangs- und in der Zielsprache nicht äquivalente Kollokationen mehr Training benötigen. Das Ziel ist, dass der Lernende in seinem mentalen Lexikon fremde Kollokationen, als Einheiten abspeichert, um sie automatisch zu verwenden. Angesprochen werden ebenfalls Prinzipien der Wortschatzarbeit im Spanischunterricht.
Das Seminar findet als Blockseminar an folgenden Terminen statt:
10.07. (16:00 -20:00)/11.07. (10:00 – 14:00) 17.07. (16:00 -20:00)/18.07. (10:00 – 14:00) 24.07. (16:00 -20:00)/25.07. (10:00 – 14:00)
Literatur: Wird zu Beginn des Semesters bekannt gegeben.
Wichtig!
Die Klausur für BA (StO 2007) mit Vertiefung Literaturwissenschaft (Bachelor (ROM-LW2-BA-HF 1)) findet in der letzten Sitzung statt.
Die Hausarbeit muss bis spätestens 30.09.2015 abgegeben werden. Die Referatsthemen und -termine werden in den ersten Sitzung vergeben. |