Kommentar |
Ce Proseminar se penche sur « la mise en image » de l'immigration et de l'intégration au fil du temps (de 1970 à nos jours). Visionnage de films, sélection d’extraits : analyse (contextes spatio-temporels, historiques, géographiques… ; techniques cinématographiques utilisées) et discussion autour de thèmes / questions tels que la représentation - à l’écran - du système / de l’autorité, de l’intégration et de la désintégration (construction et déconstruction identitaire), des comportements entre migrants et vis-à-vis des migrants, du genre (rôles endossés par les hommes et les femmes), du déplacement dans l’espace et le temps (personnages en migrations multiples).
Films au programme :
a) Elise ou la vraie vie, de Michel Drach, 1970 (franco-algérien) b) La Promesse, de Jean-Pierre et Luc Dardenne, 1996 (belge) c) Moi et mon blanc, de Pierre Yaméogo, 2003 (burkinabé) d) Welcome, de Philippe Lioret, avec Vincent Lindon, 2009 (français) e) Illégal, de Olivier Masset-Depasse, 2010 (franco-belgo-luxembourgeois) f) Le Havre, de Aki Kaurismäki, 2011 (franco-finlandais) g) Monsieur Lazhar, de Philippe Falardeau, 2011 (québécois) h) La Désintégration, de Philippe Faucon, 2012 (français) i) La Pirogue, de Moussa Touré, 2013 (sénégalais)
Arbeitssprachen: Französisch und Deutsch. Hausarbeiten können in deutscher oder französischer Sprache verfasst werden. Ein kleines Referat (benotet oder unbenotet, ja nach Bedarf) wird im Laufe des Semesters von den Kursteilnehmer/innen in französischer Sprache gehalten. Leistungsnachweis: Die Prüfungsleistungen richten sich nach den Anforderungen der jeweiligen Studienordnungen.
|
Bemerkung |
Arbeitssprachen: Französisch und Deutsch. Hausarbeiten können in deutscher Sprache verfasst werden.
Leistungsnachweis: Die Prüfungsleistungen richten sich nach den Anforderungen der jeweiligen Studienordnungen. Sofern in den einschlägigen Bestimmungen Hausarbeiten vorgesehen sind, können diese in deutscher Sprache abgefasst werden. |