Kommentar |
1. Objectifs et contenu :
Le Québec a été singulièrement transformé depuis la fin de la Deuxième Guerre mondiale par la venue de plus en plus importante d'immigrants et de réfugiés. De nombreux changements furent patents sur les plans culturel et littéraire; dans le cadre de ce cours, nous nous intéresserons aux œuvres de quelques écrivains immigrants, qui sont parues en français dans les années quatre-vingt et quatre-vingt-dix. Publiées par des écrivains d’origine italienne, chinoise, libanaise, haïtienne ou française et présentant des points de vue divers sur l’expérience de l’immigration, les œuvres choisies thématisent l'exil, l'errance, la rencontre ou le choc des cultures. Qui plus est, elles proposent fréquemment une réflexion nourrie sur le rapport à la langue, voire intègrent plusieurs langues ou une langue que l'on pourrait qualifier d'hybride. Tout en proposant un survol des tendances de l’immigration au Québec et de quelques concepts clés ayant appuyé la réflexion sur la gestion de la diversité culturelle au Canada pendant la seconde moitié du vingtième siècle, les premières séances seront consacrées à la notion même d'« écriture migrante » en contexte québécois; l’on s'intéressera aux prises de position et aux débats autour de ce « courant », lequel a très rapidement suscité un réel engouement avant d'être taxé d'étiquette problématique par maints critiques. L'objectif principal du cours demeure toutefois de se livrer à l'analyse textuelle de quelques œuvres représentatives d'un secteur de la littérature québécoise.
De manière plus large, ce séminaire dotera les étudiants d’outils critiques pour l’étude de textes migrants issus de diverses cultures. L’on s’intéressera ainsi à des aspects fortement représentés dans les textes de notre corpus – le rapport au territoire, les stéréotypes ou la prolifération des références culturelles et intertextuelles au sein d’une œuvre donnée –, qui méritent de faire l’objet d’un examen attentif lors de l’analyse d’une variété de textes migrants.
2. Bibliographie :
Lectures obligatoires :
CHEN, Ying, Les lettres chinoises, Montréal, Leméac, coll. « Babel », 1998 [1993], 142 p. MICONE, Marco, Gens du silence, Montréal, Éditions Québec/Amérique, coll. « Premières », 1982, 140 p. ROBIN, Régine, La Québécoite, Montréal, XYZ éditeur, coll. « Romanichels poche », 1993 [1983], 224 p.
Lectures au choix :
Chaque étudiant choisira une œuvre parmi une liste de textes suggérés et y consacrera son exposé ou son travail final, en fonction du nombre de crédits qu’il souhaite obtenir pour ce cours. Les étudiants qui souhaiteraient obtenir davantage de crédits pour ce cours pourront consacrer leur exposé et leur travail final à la même œuvre.
La liste d'œuvres au choix comportera notamment les titres suivants, auxquels s'ajouteront d'autres œuvres en fonction du nombre d'étudiants inscrits :
D'ALFONSO, Antonio, L'autre rivage, Montréal, Éditions du Noroît, 1999 [1987], 119 p. FARHOUD, Abla, Le bonheur a la queue glissante, Montréal, Éditions de l'Hexagone et Abla Farhoud, coll. « Fictions », 1998, 175 p. LAFERRIÈRE, Dany, Comment faire l'amour avec un Nègre sans se fatiguer, Montréal, VLB éditeur, 1985, 151 p.
|
Leistungsnachweis |
ECTS-Punkte und Leistungsnachweise:
Lehramt: LAB (Aufbaumodul): 4 CP, Referat (benotet)
LPS1 (Aufbaumodul): 5 CP, Hausarbeit (benotet) LAH/LAR bzw. LS1 (Aufbaumodul): 5 CP, Hausarbeit (benotet) LAG bzw. LS1+2 (Aufbaumodul): 5 CP, Hausarbeit (benotet) LAG bzw. LS1+2 (Vertiefungsmodul): 3 CP, Studienleistung
Bachelor Hauptfach Romanistik Aufbaumodul: 5 CP, Hausarbeit (benotet) Vertiefungsmodul: 4 CP, Studienleistung
Bachelor-Nebenfach Romanistik Aufbaumodul: 5 CP, Hausarbeit (benotet)
DFS L3-VM: 5 CP (Hausarbeit (benotet)) DFSM2-LMLW: 5 CP (Hausarbeit (benotet)) IK-VB: 3/4/5 CP (je nach CP Referat + Hausarbeit) IK-KMF: 5 CP (Referat + Hausarbeit)
|