Primärtexte:
Wirnt von Grafenberg: Wigalois. Text der Ausgabe von J. M. N. Kapteyn übersetzt, er läutert und mit einem Nachwort versehen von Sabine Seelbach u. Ulrich Seelbach. Berlin/New York 2005.
Ulrich von Zazikhoven: Lanzelet. Hg. von Florian Kragl. Bd. 1: Text und Übersetzung, Bd. 2: Forschungsbericht und Kommentar. Berlin/New York 2006.
Wigamur. Kritische Edition – Übersetzung – Kommentar, hg. von Nathanael Busch. Berlin/New York 2009.
Heinrich von dem Türlin: Diu Crône. Kritische mittelhochdeutsche Leseausgabe mit Erläuterungen, hg. von Gudrun Felder. Berlin/New York 2012. [Heinrich von dem Türlin: Die Krone. Unter Mitarbeit von Alfred Ebenbauer ins Neuhochdeutsche übersetzt von Florian Kragl. Berlin/Boston 2012.]
Der Stricker: Daniel von dem Blühenden Tal. Hg. von Michael Resler. 3., überarbeitete Aufl. Berlin/Boston 2015 (Altdeutsche Textbibliothek; 92). [Der Stricker: Daniel von dem Blühenden Tal. Aus dem Mittelhochdeutschen übertragen, mit einer Einführung und Anmerkungen versehen von Helmut Birkhan. Essen 1992 (= Erzählungen des Mittelalters; 5).]
Zur Einführung:
Achnitz, Wolfgang: Deutschsprachige Artusdichtung des Mittelalters. Eine Einführung. Berlin/Boston 2012. |