Im Mittelpunkt des Seminars stehen Sätze, deren Verb neben dem Subjekt noch mindestens zwei weitere (mehr oder weniger obligatorische) Ergänzungen fordert. Im Normalfall handelt es sich hierbei um ein Akkusativ- und ein Dativobjekt, wie z.B. bei Verben der Transaktion: Ich gebe dir ein Buch. Seltenere Fälle sind Sätze mit einem Akkusativ- und einem Genitivobjekt (Die Staatsanwältin beschuldigt ihn des Mordes) oder mit zwei Akkusativobjekten (Ich lehre dich das Fürchten). Zudem fallen auch Sätze mit Präpositionalobjekten unter diese Definition: Ich lege das Buch auf den Tisch.
Wir werden uns im Laufe des Semesters mit den morpho-syntaktischen, semantischen und pragmatischen Eigenschaften dieser Konstruktionen auseinandersetzen. Dazu zählen z.B. die folgenden Aspekte:
Realisierung des Dativobjekts als DP oder PP
Woran liegt es, dass wir den Empfänger einer Verbalhandlung manchmal als Dativobjekt und als Präpositionalobjekt realisieren können? Ich schicke dem Finanzamt die Unterlagen. Ich schicke die Unterlagen an das Finanzamt.
Abfolge der Objekte relativ zueinander
Warum empfinden Muttersprachler die eine Abfolge der Objekte als natürlich, die andere aber als stark abweichend bis falsch? Ich schenke Peter einen Strauß Blumen. ??Ich schenke einen Strauß Blumen Peter
Valenzgebundenheit der einzelnen Ergänzungen
Wenn beide DPs im Dativ und Akkusativ Objekte desselben Verbs sind, weshalb kann man die Dativ-DP dann manchmal elliptisch auslassen, und manchmal nicht? Was schenkt ihr euren Enkeln zu Weihnachten? – Wir schenken immer Geld. Gönnt ihr euren Nachbarn das neue Auto nicht? – *Nein, wir gönnen das Auto nicht.
Woran kann man erkennen, ob eine Dativ-DP als Objekt des Verbs oder als sog. "freier Dativ" einzuordnen ist? Ich schenke meiner Mutter (Objekt) eine Bluse. Ich öffne meiner Mutter (freier Dativ) die Tür.
Verhältnisse in anderen germanischen und romanischen Sprachen (z.B. Englisch, Niederländisch, Französisch, Spanisch)
Im Englischen und Niederländischen muss, wenn die Objektabfolge umgekehrt werden soll, die DP in eine PP umgeformt werden: She gave her sister a book. She gave a book to her sister. Ze gaf haar zus een boek. Ze gaf een boek aan haar zus.
Im Französischen ist nur eine einzige Abfolge zulässig: Elle a donné un livre à sa soeur. *Elle a donné à sa soeur un livre. / * Elle a donné sa soeur un livre. |