Kommentar |
Translation is a multi-facetted linguistic activity that requires taking into account a variety of factors to make a translation work as a text. One of these factors is context. In this course, we explore the different types of context that are linguistically relevant to translation, such as:
- text as context (the source language text; coherence and cohesion) - discourse situation as context (register/text type) - culture as context (genre/text type)
The theoretical basis is provided by a sociologically oriented view on language, in which translation is considered an act of negotiating meaning in context (cf. Matthiessen, 2001). The first part of the course provides the necessary theoretical basis. The second part is dedicated to text/translation analysis using the terms introduced. If students are interested, we can compile a corpus of student translations that we analyze and assess.
This course qualifies for the following study programs/modules: BA VSLT: PS Kultur Übersetzen Diplom Übersetzen
You are expected to attend the class on a regular basis and actively participate and prepare each class. You obtain a Schein/credit by doing assignments and an oral presentation (Referat) as well as a term paper (Hausarbeit; 12-15 pages).
You can register for this course in HIS/LSF The deadline for registration is March 31, 2010. |
Literatur |
Bibliography Biber, Douglas et al., 1999. Longman grammar of spoken and written English. Longman, London. Biber, Douglas & Edward Finegan (eds), 1994. Sociolinguistic perspectives on register. Oxford University Press, Oxford and New York. Halliday, MAK & Ruqaiya Hasan. 1985. Language, context and text: a social semiotic perspective. Deakin University Press, Geelong, Vic. Halliday, MAK 1985, Spoken and written language. Deakin University Press, Geelong, Vic. Hatim, Basil & Ian Mason, Discourse and the translator. Longman, London. House, Juliane, 1997. Translation Quality Assessment: A Model Revisited. Narr, Tübingen. Martin, James R. 1992. English Text: system and structure. Benjamins, Amsterdam. Steiner, Erich & Colin Yallop, 2001. Exploring Translation and Multilingual Text Production: Beyond Content. De Gruyter, Berlin and New York. Teich, Elke, 2003. Cross-Linguistic Variation in System and Text: A Methodology for the Investigation of Translations and Comparable Texts. De Gruyter, Berlin and New York. Ure, Jean, 1982. Introduction: approaches to the study of register range. International Journal of the Sociology of Language. 35: 5-24 |