Literatur |
Background Reading (weitere Literaturhinweise in den Skripten):
Algeo, J. 2006 British or American Englisch? A Handbook of Word and Grammar Patterns. Cambridge: Cambridge University Press
Baker, Paul. 2010. Sociolinguistics and Corpus Linguistics. Edinburgh: Edinburgh University Press
Biber, Douglas. 1988. Variation across speech and writing. Cambridge : Cambridge University Press
Biber, Douglas. 1993. Dimensions of register variation. Cambridge : Cambridge University Press
Biber, Dougals and Finegan, E. (eds.) Perspectives on register: situating register variation within sociolinguistics. Oxford: Oxford University Press
Biber, Douglas, Johansson, Stig, Leech, Geoffrey. Conrad, Susan and Finegan, Edward. 1999. Longman Grammar of Spoken and Written English. London: Longman
Britain, David. ed. 2007. Language in the British Isles. Cambridge: Cambridge University Press
Wilhelm Busch. Max and Moritz in English dialects and creoles. edited by Manfred Görlach. Hamburg: Buske. 1986
Wilhelm Busch. Max und Moritz in deutschen Dialekten, Mittelhochdeutsch und Jiddisch. edited by Manfred Görlach. Hamburg: Buske. 1982
Charles, Maggie, Pecorari Diane and Hunston, Susan. Eds. 2009. Academic Writing. At the Interface of Corpus and Discourse. London: Continuum
Czennia, Bärbel. 2004. “Dialektale und soziolektale Elemente als Übersetzungsproblem“ in: Kittel, H. Ein internationales handbuch zur Übersetzungsforschung. Vol. 1 Berlin and New York: Mouton De Gruyter
Cheshire, Jenny 1978 “Present tense verbs in reading English”, in: Trudgill, P. ed. 1978: 52ff
Conrad, Susan and Biber, Douglas. eds. 2001. Variation in English: Multi-Dimensional Studies. London: Longman
Crystal, David. 2000. Language Death. Cambridge: Cambridge University Press
Crystal, David. 2001. Language and the Internet. Cambridge: Cambridge University Press
Crystal, David. 2008. Txting. The Gr8 Db8. Oxford: Oxford University Press
Engel, Ulrich 1988 Deutsche Grammatik Heidelberg: Julius Groos Verlag
Faber, Pamela (ed.). 2012. A Cognitive Linguistics View of Terminology and Specialized Language. Berlin/ Boston: Mouton de Gruyter
Fishman, Pamela 1980. “Conversational insecurity”, in: H. Giles et al. (eds) Language: Social Psychological Perspectives Oxford. Pergamon Press.
Ghadessy. Mohsen and Halliday. M.A.K. eds. 1988. Registers of written English. London : Frances Pinter
Ghadessy. Mohsen. ed. 1993. Register Analysis. Theory andPractice. London : Frances Pinter
Ghadessy. Mohsen. ed. 1999. Text and context in Functional Linguistics. Amsterdam: John Benjamin's
Gläser, Rosemarie 1990 Fachtextsorten im Englischen Tübingen: Narr
Graddol, David, Dick Leith and Joan Swann. 1996. English. History, Diversity and Change. London: Routledge
Graddol, David, Leith, Dick, Swann, Joan, Rhys, Martin and Gillen, Julia. (eds) 2007. Changing English. London: Routledge
Halliday, M.A.K. , MacIntosh, A. and Strevens, P. 1964. The linguistic sciences and language teaching. London: Longman
Halliday, M. A.K. and R. Hasan. 1989. Language, Context, and Text: Aspects of Language in a Social Semiotic Perspective. 2nd edition.Oxford. University Press Language Education.
Halliday, M.A.K. and J.R. Martin. 1993. Writing Science: Literacy and Discursive Power. London and Washington D.C.: Falmer Press.
Hasan, Ruqaiya. 1977. “Text in the systemic-functional model” in: W.Dressler. ed. 1977. Current trends in textlinguistics. Berlin: Walter de Gruyter. 228-246
Hasan, Ruqaiya 1996 Ways of Saying: Ways of Meaning. Selected Papers by Ruqaiya Hasan. London: Cassell
Haspelmath, Martin.; König Ekkehard., Oesterreicher, Wulf. and Raible, Wolfgang. (eds.) 2001. Language Typology and Language Universals. [Handbücher zur Sprach- und Kommunikationswissenschaft 20.1. und 20.2.] Berlin, New York: Mouton De Gruyter.
Hatim, B. and Mason, I. 1990. Discourse and the translator. London : Longman
Hodge, Robert and Kress, Gunther 1988 Social Semiotics. Oxford: Polity Press
Hoffmann, L. 1985 Kommunikationsmittel Fachsprache Tübingen: Gunter Narr Verlag (2. Auflage)
Hudson, Richard A. 1980. Sociolinguistics. Cambridge: Cambridge University Press (new revised second edition 1996)
Hughes and Trudgill. 1979. English accents and dialects. London: Edward Arnold
Hyland, Ken. 2006. English for Academic Purposes. An advanced resource book. London: Routledge
Jones, Samuel and Bradwell, Peter. 2007. As you like it - Catching up in an age of Global English.London: Demos (http://www.demos.co.uk/publications/asyoulikeitpamphlet)
Kolb, Waltraud 1998. “Sprachvarietäten (Dialekt/ Soziolekt)”. In: Snell-Hornby, M. Handbuch Translation. Tübingen: Staufenburg. 278-80
Kortmann, Bernd, Schneider, Edgar W. et al. eds. 2004. A Handbook of Varieties of English. A Multimedia Reference Tool. 2 Vols. And CD. Berlin, New York: Mouton de Gruyter
Bernd Kortmann and Kerstin Lunkenheimer, eds. 2011. The electronic World Atlas of Varieties of English [eWAVE]. Leipzig: Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology. http://www.ewave-atlas.org/, accessed on 2011-12-19.
Kress, Gunther 1990 Text as Social process…..
Kress, Gunther and van Leeuwen, Theo. 1990 Reading Images. Melbourne: Deakin University Press
Kress, Gunther and van Leeuwen, Theo. 2001. Multimodal Discourse. The modes and media of contemporary communication. London: Arnold
Kress, Gunther. 2010. Multimodality. A social semiotic approach to contemporary communication. London and New York: Routledge
Labov, William, Ash, Sharon and Boberg, Charles. eds. 2006. The Atlas of North American English. Phonetics. Phonology and Sound Change. Berlin, New York: Mouton de Gruyter
Lux, Friedemann. 1981. Text, Situation, Textsorte. Probleme der Textsortenanalyse, dargestellt am Beispiel der britischen Registerlinguistik: mit einem Ausblick auf eine adäquate Textsortentheorie. Tübingen: Narr
Mair, C. (2006), Twentieth-Century English. History, variation and standardization. Cambridge: Cambridge University Press.
Martin, J.R. 1992. English Text. Amsterdam : John Benjamin's
Martin, J.R. and Veel, Robert. eds. 1998. Reading Science. Critical and Functional Perspectives on Discourses of Science. London and New York: Routledge
Matthiessen, C.M.I.M. 1993. “Register in the round: diversity in a unified theory of register analysis”, in: Ghadessy ed. 1993: 221-292
McArthur, Tom. 1998. The English Languages. Cambridge: Cambridge University Press
McWhorter, John. 1998. The Word on the Street. Fact and Fable about American English.New York and London: Plenum trade
Mesthrie, Rajend and Bhatt, Rakesh M. 2008. World Englishes. The Study of Linguistic Varieties. Cambridge: Cambridge University Press
Meyerhoff, Miriam. 2006. Introducing Sociolinguistics. London: Routledge
Mukherjee, Joybrato and Huber, Magnus. eds 2012. Corpus Linguistics and Variation in English. Theory and Description. Amsterdam, New York: Rodopi
Munday, Jeremy. 2013. Evaluation in Translation. Critical Points of Translator Decision-Making. London and New York: Taylor and Francis
Neumann, Stella 2003. Textsorten und Übersetzen. Eine Korpusanalyse englischer und deutscher Reiseführer. Frankfurt/M. etc.: Peter Lang Verlag
Neumann, Stella 2014. Contrastive Register Variation. A Quantitative Approach to the Comparison of English and German. Berlin/ Boston: de Gruyter Mouton
Nevalainen, Terttu, Taavitsainen, Irma, Pahta, Päivi and Korhonen, Minna. eds. 2008. The Dynamics of Linguistic Variation. Corpus evidence on English past and present. Amsterdam: John Benjamins
Oesterreicher, W. 2001. „Historizität – Sprachvariation, Sprachverschiedenheit, Sprachwandel“. in: Haspelmath et al. (eds.) 2001. Vol. 2. 1554 – 1596
Poynton, Cate. 1989. Language and Gender: Making the Difference. London: Oxford University Press
Pörksen, Uwe. Hrsg. 2005. Spricht die Wissenschaft Englisch? Versuch einer Standortbestimmung. Wallstein
Quirk, R. and Greenbaum, S. and Leech, G. and Svartvik, J. 1985. A comprehensive grammar of the English language. London: Longman (3-34)
Steiner. E. and Yallop. C. eds .2001. Exploring Translation and Multilingual Textproduction: Beyond Content. Series Text, Translation, Computational Processing. Berlin, New York: Mouton de Gruyter.
Steiner E. 2004a. The heterogeneity of individual languages as a translation problem. in: Kittel, Harald et al. Hrsg. Übersetzung. Ein internationals Handbuch zur Übersetzungsforschung. Vol.1. Reihe HSK. Berlin und New York : Mouton de Gruyter. pp. 446-454.
Steiner, Erich. 2004b. Translated Texts: Properties, Variants, Evaluations. Frankfurt/M. etc. : Peter Lang Verlag
Svartvik, Jan and Leech, Geoffrey. 2006. English. One Tongue, Many Voices. London: Palgrave Macmillan
Trosborg, Anna. ed. 1997. Text Typology and Translation. Amsterdam: John Benjamins
Trudgill, Peter. ed. 1978. Sociolinguistic patterns in British English. London: Edward Arnold
Trudgill, Peter. 1990. The dialects of England. Oxford : Blackwell
Upton, Clive and Widdowson, J.D.A. 2006. An Atlas of English Dialects. Second edition. London: Routledge
VOICE. 2009. The Vienna-Oxford International Corpus of English (version 1.0 online). Director: Barbara Seidlhofer; Researchers: Angelika Breiteneder, Theresa Klimpfinger, Stefan Majewski, Marie-Luise Pitzl. http://voice.univie.ac.at (date of last access).
Wolfram, Walt. 1991. Dialects and American English. Englewood Cliffs,N.J.: Prentice Hall
Internetseiten: http://www.bl.uk/learning/langlit/sounds/index.html http://www.uta.fi/FAST/US1/REF/ http://sounds.bl.uk/accents-and-dialects http://www.ethnologue.com/ http://www.univie.ac.at/voice/page/corpus_availability |